Братья с юга Мейсон-Диксон - Страница 35


К оглавлению

35

Это. Он хочет поговорить. Тратит моё время. Раздражает меня. Очаровывает клиентов. Заставляет их смеяться. Получает больше чаевых. Его дурацкое имя. Гр-р. Всё это.

— Целый пакет, — резко сказала я, затем взяла ведро, чтобы наполнить его свежей водой. Отказываюсь мыть водой, которая уже немного потемнела от грязи.

— Пакет… Ла-а-адно, и что это значит? Что за пакет?

Я прошла мимо него на кухню. Громкая музыка лучше, чем его бесконечная болтовня. Здесь мне ничего не нужно говорить. Он не сможет услышать, раз я не могу. Мне нравилась эта работа. Она позволяла убежать от проблем. Я много работала. Измученная возвращалась домой поспать. Теперь мне приходится иметь дело с Дизелем. Он разрушает и без того дерьмовую жизнь, которая у меня есть.

Выплеснув воду через дверь чёрного входа, я повернулась, чтобы наполнить ведро, и музыка выключилась. Закатив глаза, я не посмотрела на него.

— Я бы хотел, чтобы мы были друзьями. Мы работаем вместе. Я пытаюсь пробраться через эту ледяную стену, которой ты окружила себя, словно крепостью. Помоги мне, — его голос был ниже, чем обычно. Он говорит так, будто пытается донести до меня свою точку зрения.

Расстроенная я резко выключила воду и подняла глаза, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Мне не нужны друзья.

Он нахмурился.

— Да, нужны.

— Нет. Не нужны. У меня есть друзья. Других не надо.

— У тебя есть работа, на которой ты проводишь всё своё время. Ты уходишь, чтобы поспать, а затем снова возвращаешься. У тебя не может быть друзей, — убеждает он.

— Почему бы тебе не перестать пытаться понять мою жизнь. Это было бы замечательно. Я не спрашиваю тебе о времени в тюрьме или твоём дурацком имени. Сделай одолжение и не лезь в мои дела.

Я взяла ведро и направилась обратно в зал, надеясь, что донесла свою точку зрения.

— Шейн. Он мой лучший друг с шести лет. Его девушка недавно родила. Им нужен был дополнительный доход. Он решил продавать травку, и меня остановили во время вождения его машины, поскольку моя была в ремонте, полицейские нашли травку, о наличии которой я не знал. Если бы я сказал, что она его, его бы арестовали. Они уже присматривали за ним. Он продавал школьникам. Я взял вину на себя. — Я остановилась и слушаю, и хоть я не спрашивала, история интересная. — Когда мне было восемь, Поп сказал, чтобы я вставил шланг с бензином в его грузовик, пока он оплачивает его. Я не хотел говорить ему, что не знаю, как это сделать. Моего отца никогда не было дома. Я был здесь, гостил у Попа и Эль. Поп попросил меня помочь с заправкой, и я почувствовал себя большим. Не хотел его подвести. Я наполнил бак дизельным топливом. И ему пришлось отбуксировать грузовик и откачать дизель.

Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что я улыбаюсь, пока смотрю на дверь перед собой, через которую ещё не прошла. Его имя это прозвище. Которое он получил из-за детской ошибки. Не потому что это крутое тюремное имя. Я заставила себя перестать улыбаться и перевела дыхание, прежде чем снова посмотреть на него.

Он пожал плечами.

— С того дня Поп зовёт меня Дизелем. Возвращаясь домой, я Чарли.

Чарли. Его зовут Чарли. Ему больше подходит. Он бывший заключенный, но не похож на одного из них. Может, это больше всего раздражало меня. Я солгу, если скажу, что его причина попадания в тюрьму не незначительная для меня. Первая моя мысль заключалась в том, что подобное выходит за рамки дружбы, но потом я поняла, что сделала бы то же самое ради Дикси. Я бы подумала, что она сошла с ума и её нужно отшлёпать, но поступила бы также.

— Чарли подходит тебе больше, — наконец сказала я.

Он кивнул.

— Это говорит и моя мама. Она ненавидит, когда меня называют Дизелем. Но мне нравится. Напоминает о времени, когда жизнь была простой.

Моё детство никогда не было простым. Я промолчала.

— Тебе не нужно говорить, почему ты ненавидишь меня. Но, по крайней мере, скажи, почему ты никогда не улыбаешься.

Я лучше скажу ему, почему ненавижу его. Хотя больше не уверена, что знаю. Как я могу ненавидеть парня, который сделал что-то настолько самоотверженное ради своего лучшего друга?

— Я не ненавижу тебя, — сказала я, потом немного приподняла ведро. — Мне нужно закончить мытьё пола.

Он просто улыбнулся и покачал головой.

Я начала открывать дверь, затем остановилась. Он ничего не сделал мне. Я вымещаю на нём разочарование и боль. Что нечестно. Он работает так же усердно, как и я. Вернувшись к нему, я улыбнулась.

— Если остался пирог, мне хотелось бы кусочек. Я голодна.

Его улыбка стала шире, затем он протянул мне тарелку.

— Это твоё.

Я поставила ведро и подошла, чтобы взять тарелку. Когда мои пальцы коснулись прохладного олова, я сказала:

— Конечно, у тебя нет какой-то неприятной тюремной болезни, о которой я должна знать, прежде чем стану есть с этой тарелки.

Он всё ещё улыбался, когда ответил:

— Только вши. Получил их в детском саду от Джейми Куинна и не смог избавиться.

Услышав про вши, я рассмеялась. По-настоящему рассмеялась. Это хорошо ощущается.

Глава Двадцать Шестая

БРЕЙ

Это момент слабости. Откинув голову на сидение, я жду в своём грузовике, пока Скарлет уйдёт с работы в ресторане. Даллас написал этот адрес на обратной стороне квитанции, а затем три дня назад приклеил к двери моей комнаты. Я взял её и сжал в руке. Думая, выкинуть, но знал, что не сделаю этого. Вместо этого убрал в прикроватную тумбочку. Будь я проклят, если это записка не дразнила меня каждый чёртов день.

И теперь я здесь. Сдался. Жду её. Знакомы белый «камаро», рядом с которым я припарковался, находится около задней части здания. Когда я подъехал, свет внутри был выключен. Но её машина здесь, поэтому жду. Я не считаю, что она будет рада меня видеть. Учитывая, что она не отвечает на мои сообщения или звонки, моё появление не приведёт её в восторг.

35