Братья с юга Мейсон-Диксон - Страница 44


К оглавлению

44

Боже, неудивительно, что Скарлет никогда не хотела возвращаться домой.

— Миссис Норт, как только я заберу вещи Скарлет, я уйду. Я здесь не для чего-то ещё.

Она подошла ко мне.

— Уверен насчёт этого, сладкий? Я многое открыла для молодых оголодавших парней твоего возраста.

— Тогда они были в грёбаном отчаянии, — прямо сказал я.

Она дёрнулась, будто я влепил ей пощёчину.

— Маленький ублюдок.

— Могу ли я забрать вещи Скарлет, или мне нужно связаться с её отцом, чтобы получить их? Могу объяснить ему, что пытался забрать их у вас, но безуспешно. — Понятия не имею, каковы их отношения. Мужчина должен знать, что его жена шлюха, но, предполагаю, она не захочет, чтобы я позвонил мужчине и рассказал об этой встрече.

Она закатила глаза.

— Он не знает и ему плевать, где её дерьмо, — сказала она, звуча раздражённо. — Дерьмо в сарае на заднем дворе. Там закрыто. Код 123456. — Просто и достаточно легко. Она зашла, но прежде чем закрыть дверь, замешкалась. Её глаза снова быстро просканировали моё тело. — Ты и понятия не имеешь, что я могу сотворить с таким парнем, как ты.

Я должен просто уйти. Проигнорировать её. Но этой женщине нужно напомнить, сколько ей лет:

— Раньше у меня были женщины постарше. Как и вы, потрёпанные, но когда-то привлекательные. Всё ещё хватающиеся за мимолётную красоту. И нет, мэм, не понравится. Я буду сожалеть об этом.

Затем я ушёл, направляясь за дом к сараю, который, она сказала, находится на заднем дворе.

— Грубое мелкое дерьмо! У меня есть женатые мужчины, умоляющие об этой киске! Умоляющие! — закричала она достаточно громко, чтобы соседи услышали её. Надеюсь, это не те женатые мужчины, о которых она говорит. Придурки.

Я продолжил идти и нашёл сарай, и более чем уверен, бессмысленный код сработает. Зачем вообще замок, если код настолько тупой.

Большая дверь распахнулась, и я достаточно легко нашёл выключатель света слева от двери. В центре помещения находятся три картонные коробки. На каждой из них буква «С», написанная чёрным маркером. Я подошёл, открыл верхнюю и увидел футболку, которую, как помню, носила Скарлет. Содержимое принадлежит ей. Я проверил, есть ли что-нибудь ещё из её вещей. Как имущество девочки-подростка могло поместиться в три коробки? Сучка, должно быть, избавилась от многих вещей, как и сказала Скарлет.

Чувствуя отвращение к этой действительности и тому, как им наплевать на дочь, я понёс коробки к грузовику и положил их на сидение. В последний раз направился в сарай, чтобы убедиться, что там нет ничего, что могло бы принадлежать Скарлет. Стоя в сарае, я осмотрел стены, пыльные инструменты, которые выглядят так, будто их никогда не использовали, аккуратно висят на стенах. В одном углу стоит тачка, на ручке которой всё ещё висит ценник. Большая деревянная коробка — в другом углу. Я подошёл к деревянной коробке и поднял крышку. Внутри несколько кукол, которые выглядят слишком старыми, чтобы принадлежать Скарлет. Одеяло ручной работы, и поскольку оно выцвело, то тоже не может принадлежать Скарлет. Я начал закрывать коробку, когда уголок книги привлёк моё внимание. Он выглядывает из-под одной из кукол. Я протянул руку и вытащил книгу.

Она не такая старая. Розовая блестящая обложка изношена и кажется грязной из-за частого использования. На лицевой стороне серебряными буквами написано: «Мой дневник». Он принадлежал ребёнку. Стиль и материал обложки не похожи на другие предметы в коробке. Не соответствуют временному периоду. Этот дневник принадлежал кому-то другому. Кому-то, кому меньше сорока пяти. Скорее, двадцать.

Я держу его мгновение. Не уверенный, что будет правильно открыть его. Знаю, что дневник принадлежит Скарлет. Нет никого другого, кому он мог принадлежать. Борясь со своей моралью и грёбаным любопытством, я наконец решил открыть его. Удостоверюсь, что он принадлежит Скарлет, а потом отнесу его ей. Она не захочет, чтобы он остался здесь, с этими людьми.

Медленно я приоткрыл дневник и увидел внутри детский письменный почерк. Наподобие тех, когда только научишься писать своё имя. Там написано Скарлет Норт. Он принадлежит ей. Я сделал то, что сказал. Теперь закрой его и отнеси ей.

У меня были хорошие намерения. Я их исполнил. Я не планировал позволить своим глазам упасть на первую страницу, чтобы увидеть, как она начала вести свой дневник. Или даже если она вообще сделала в нём настоящую запись.

Сделала. И первое слово так сильно зацепило меня, что я не смог пошевелиться. Или перестать читать.

Глава Тридцать Третья

«25 декабря 2003 года

Спаркл,

Сегодня Рождество. Мой отец подарил мне этот дневник. Он сказал, что дневник для того, чтобы в нём писать. Я знала, что такое дневник. Он есть у моей школьной подруги Табаты. Она пишет в нём всё свободное время, после чего приносит в школу для того, чтобы прочитать нам записи на спортивной площадке. Думаю, Табата лжёт в нём. Я также считаю глупым писать «Дорогой дневник». Она должна была назвать свою книгу. У книг есть имена. Все книги не могут иметь одинаковые названия. Тебя зовут Спаркл. Мне нравится это имя. Оно заставляет меня думать о звёздах, а ночью я люблю считать звёзды.

Скарлет Элеонора Норт,

6 лет»

«7 января 2004 года

Спаркл Роуз,

Сегодня я вернулась в школу. Мне нравится там. Во время праздников моя мама слишком много пьёт бутылок вина. И принимает те маленькие таблетки, которые держит под кроватью. Она дерётся и становится злой. Но в школе есть хорошая миссис Вашингтон. В её животе ребёнок. Она выглядит толстой, но это не так. Я добавила Роуз к твоему имени, потому что у тебя должно быть два имени. Это красивее. Табата принесла свой дневник в школу и прочитала о подарках. У неё есть пони. Белого цвета. Думаю, это ложь. Но ничего не сказала.

44