Братья с юга Мейсон-Диксон - Страница 52


К оглавлению

52

— Как? — наконец прошептала она. Вижу, что она не поверила мне. Хочет, но страх удерживает её.

— Как я могу любить тебя? — спросил я, уточняя.

Она кивнула, и кол в моей груди повернулся. Любовь не то, что, как она знает, легко получить. И я буду работать над этим и менять её мнение на протяжении всей своей грёбаной жизни.

— Я был сломлен. Не верил, что смогу полюбить, когда не люблю себя самого. — Я взял её правую руку и прижал к своей щеке. — Ты полюбила меня. Даже когда я не мог полюбить себя сам.

Она протянула левую руку и коснулась другой моей щеки.

— Ты многому научила меня, Скарлет. Что такое настоящая храбрость, решимость, как быть сильным, но больше всего на свете ты научила меня любить.

Слёзы снова наполнили её глаза. Я сел рядом с ней и опять заключил её в свои объятия. На этот раз её слёзы не такие жёсткие, а её руки не вцепились в меня так, будто я собираюсь исчезнуть. Вместо этого её руки зарылись в мою рубашку, и она прижалась ко мне.

Не знаю, о чём она думает. Её преследуют прошлое и боль с разрушениями, которые она пережила? Она научилась блокировать их? Или она испытывает облегчение? Что не одна. Она заполучила меня. Я люблю её. Буду защищать. Поддерживать.

— Я люблю тебя, — сказала она, откинув голову, чтобы посмотреть на меня.

Она не раз выкрикивала эти слова во время оргазма. И хотя она любила, как я заставляю её себя чувствовать, я знаю, когда всё изменилось. Знаю, когда она полюбила меня. Я почувствовал это, увидел. Был чертовски напуган, но хотел удержать её и то, что она заставляла меня чувствовать, ощущения, которые вызывала её любовь.

Я опустил голову и поцеловал её. Скольжу нижней губой по её, пока удерживаю её взгляд. Я был бы доволен провести так всю ночь. Но солгу, если скажу, что мысли о том, чтобы любить её тело, как делал это раньше, не заставляют мои руки чесаться от желания начать исследовать её. Своими губами я коснулся её челюсти, затем уха, прежде чем немного поласкать её шею.

Почти беззвучный вздох вырвался из её рта, и я воспринял его как приглашение к большему. Нет… Я дам ей больше. Покажу, каково быть любимой. Получать удовольствие без боли. Без грубых слов, только нежность.

Пока покусывал и облизывал её ключицу, я запустил руку под её рубашку и накрыл правую грудь, а затем вытащил из чашечки лифчика, чтобы уделить внимание соску. Её кожа солёная от пролитых слёз и пота. Скарлет выгнулась и с возбуждённым вскриком сильнее вжалась грудью в мою руку.

Я не тороплюсь. Неважно, как сильно она хочет этого. Потянул другую чашечку вниз, и кружевная ткань позволила её груди освободиться. Я глажу ладонью её груди, перемещая рот обратно к ней и пробуя её. Она всегда напоминала мне мёд. Я смакую сладость и её короткие вскрики в мой рот.

Получая наслаждения от того, как она царапает мои руки и ёрзает у меня на коленях, я скользнул ладонью по её животу, обводя пупок пальцем, а затем расстегнул её шорты, чтобы продолжить своё путешествие. Тепло, которое встретило мои пальцы в тот момент, когда они скользнули в её трусики, заставило меня застонать. Она нетерпеливо прижалась к моей руке, и я улыбнулся, целуя её декольте.

Осторожным продолговатым прикосновением я уделил самое нежное внимание её опухшему клитору. Мольбы начались, когда она откинула голову и выставила шею. Я прикусил нежную кожу, и Скарлет схватила меня за волосы.

— Брей. — Моё имя хриплым звуком слетело с её губ.

Я изучаю эти губы, припухшие от моего внимания. Я убрал руку из её трусиков. Это заставило её ошеломлённые и стеклянные глаза распахнуться, в то время как её рука вцепилась в моё запястье.

— Нет! — прохныкала она.

Я освободил свою руку от её и встал.

— Я буду любить тебя, Скарлет. Но не на этом крошечном подобии дивана.

Я отнёс её в спальню, уверен, мой член никогда не был таким чертовски твёрдым. Сначала Скарлет ничего не сказала. Пока я не положил её на кровать и не начал снимать с себя рубашку.

Её рот наконец открылся, и она заговорила:

— От меня несёт жареной едой.

Рассмеяться в этот момент — не совсем романтично, но, будь я проклят, если мог что-то с этим поделать. Внезапное напоминание о запахе огорчило её. Знаю, что если не буду действовать быстро, то этот момент будет упущен.

Я стянул джинсы и быстро накрыл её собой.

— К счастью для тебя, я люблю запах жареной еды.

Она покачала головой.

— Не на женщине, — дополнила она со вздохом, потому что мои зубы втянули её сосок в рот.

— Не на женщине, — согласился я. — На этой женщине. Это афродизиак. Клянусь. Ты позволишь мне снять с тебя низ, и я покажу, насколько голоден.

Она резко вдохнула, затем медленно приподняла бёдра. Я принял приглашение с самодовольной улыбкой и стянул с неё шорты с трусиками. Она приподнялась и стянула с себя рубашку, отбросив её в сторону кровати.

Кровать касается всех четырёх стен комнаты. Нет пространства, чтобы что-либо упало на пол, кроме как в проходе, где я стоял, когда раздевался. Мне нравится идея оказаться в тесной комнате с большой кроватью и голой Скарлет. Возможно, я никогда не покину это место.

Я обернул пальцы вокруг её лодыжек и закинул их себе на плечи, а затем начал показывать ей, насколько мне нравится её запах. Звуки того, как она выкрикивает моё имя, умоляя не останавливаться, ещё слаще.

Глава Тридцать Девятая

СКАРЛЕТ

Звонок. Раздаётся звонок. Далеко. Я стою посреди пустыни и кружу в поисках источника звука. До тех пор пока не начала паниковать не из-за того, что не могу найти источник шума, а из-за того что нахожусь одна в пустыне.

52