Братья с юга Мейсон-Диксон - Страница 61


К оглавлению

61

Быстро открыв замок, я вошла внутрь, затем ахнула. Он прекрасен. От сводчатых потолков до деревянных полов. Дом больше, чем я могла себе представить. Больше, чем Брей может себе позволить. Чувствую, как он наблюдает за мной. Я выжидаю минуту, чтобы впитать в себя всё это. Запомнить, как идеален этот дом. Что Брей хочет, чтобы это место стало моим. Затем повернулась к нему. Я улыбнулась и покачала головой.

— Он слишком большой. — Хотела сказать что-то более негативное, но это невозможно. Этот дом подходит мне. Он идеален.

Брей сузил глаза и направился ко мне.

— Действительно? — спросил он.

Я кивнула, не доверяю своему голосу. Мои глаза хотят охватить остальную часть дома, но я изо всех сил стараюсь фокусировать их на Брее.

— Что, если я смогу подсластить сделку? — спросил он меня глубоким соблазнительным шёпотом.

Мои мысли мгновенно переметнулись на секс, и я начала смеяться, когда он опустился передо мной. Я сильно сглотнула и попыталась выяснить, по каким ещё причинам Брей может стоять здесь передо мной на коленях. Ничего не пришло на ум.

— Скарлет Норт, я люблю тебя с того дня, когда сделал всё возможное, чтобы соблазнить тебя. Никто из нас тогда ещё не знал, что ты изменишь всю мою жизнь. Украсишь мой мир. Покажешь, как быть храбрым. И подаришь надежду. Я не могу и дня прожить без тебя. — Его рот опустился на мою руку, пока я стою в фойе дома, который он покупает для нас. Жизнь, которую я никогда не смела представлять, может стать моей. Мои глаза наполнились слезами. — Ты выйдешь за меня? — Эти четыре слова станут моментом, когда моя жизнь изменилась навсегда.

Демоны наконец исчезли. А любовь победила.


КОНЕЦ

notes

1

Каждый сантиметр. — Здесь и далее прим. перев.

2

На расстоянии больше метра.

3

Американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил».

4

Британский поп-музыкант и актёр.

5

На пару сантиметров.

6

Величественный (англ.).

7

Сантиметр.

8

Квадратные сантиметры.

9

Sparkle – сияние (англ.).

61